ゲムキTOP > ブログTOP > ハルポップの徒然雑記
←京アニについて | 進撃の巨人アニメ3期 原作との違い 第38話 狼煙→

進撃の巨人26巻 連載時との違い

ハルポップ 2018-08-14 01:17:45
進撃の巨人26巻での連載時からの加筆修正点を見つけたので挙げていきます。

103話
連載時 ファルコ「あれがまさかクルーガーさん!?いやクルーガー」
単行本 ファルコ「あれがまさかクルーガーさん!?いやイェーガー」

104話
連載時 兵士「舐めんな悪魔共!!」
単行本 兵士「ナメんな悪魔共!!」

105話
連載時 ファルコ「蹂躙されたからだ…」
単行本 ファルコ「踏みにじられたからだ…」

連載時 ジャン「今から会わせてやるよ」
単行本 ジャン「今から会わせてやる」

106話
連載時 イェレナ「戦争の火蓋は切って落とされたのです」
単行本 イェレナ「戦争の火蓋が切られたのです」

連載時 イェレナ「この大国に抗う気概は失われつつある状態にありました」
単行本 イェレナ「この大国に抗う気概は失われつつありました」

連載時 「安心しろ二隻の調査船で向かっている」
単行本 「安心しろ2隻の調査船で向かっている」


以上です。
103話のファルコのセリフで連載時では「クルーガー」と言っているのですが、裏切られたから呼び捨てにしたという事でも解釈できてました。
105話の「蹂躙されたからだ」というのは蹂躙が難しい言葉だから差し替えたのだと思います。
一方でガビが「踏みにじられることは許せないの」という言葉を使っていたので、それに合わせたとも考えられます。

106話のイェレナの「火蓋は切って落とされた」の言葉は誤用らしく、切って落とすのは幕です。
「幕を切って落とす」=「火蓋を切る」です。
ただ近年は火蓋を切って落とすでも使うとか何とか。

二隻を2隻に修正する意味はよく分かりません。

今回初めてコミックスと連載時を比較してみたんですが、結構改変しているところがあるものですね。細かいところが変わってます。

何巻か前のエルヴィンの「兵士よ呼べ!」は大きな間違いでしたけど。